Französisch?
Hallo,
ist dieser Satz im Französischen korrekt, beziehungsweise was ist aille für eine Verbform?
Und wie könnte ich den Satz anders formulieren, sodass ich eine andere Verbform als aille verwende?
-> Gelatos est jaloux de James parce qu'avant que James aille à l'école, Gelatos était toujours le meilleur élève de la classe.
2 Antworten
Die temporale Konjunktion "avant que" steht mit dem Konjunktiv (subjonctif).
Was willst du denn sagen?
- zur Schule gehen = aller à l'école (indicatif présent: il va / subjonctif: il aille)
- auf die Schule kommen/in die Schule eintreten = entrer à l'école (indicatif présent: il entre / subjonctif: il entre)
Ich denke, Nr. 2 passt besser. Wunderbar, da gibt es das Problem nämlich gar nicht, weil bei "entrer" im Singular die Formen des subjonctif mit denen des indicatif présent identisch sind. Ich würde übrigens vom Gefühl her eher "car" (= denn) benutzen, kann es aber nicht begründen.
- Gelatos est jaloux de James, car avant que James (n') entre à l'école, Gelatos était toujours le meilleur élève de la classe.
- Gelatos ist eifersüchtig auf James, denn bevor James auf die Schule kam, war Gelatos immer der beste Schüler (in) der Klasse.
Dieses zusätzliche "ne" (ne explétif) brauchst du nicht zu schreiben. Es findet sich in gehobener und literarischer Sprache z.B. nach den Konjunktionen "avant que" und "à moins que". Ich bin's noch gewöhnt, es klingt einfach schöner/eleganter beim Sprechen, aber es verschwindet mehr und mehr aus der Sprache. Deshalb habe ich es auch in Klammern gesetzt.
-> Gelatos est jaloux de James parce qu'avant que James NE SOIT DANS LEUR CLASSE, il était toujours le meilleur élève de la classe//le premier de la classe.
-> Gelatos est jaloux de James parce qu'avant que James N'ARRIVE DANS LEUR CLASSE, il était toujours le meilleur élève de la classe//le premier de la classe.
vfvfjmj, a déjà oublié ses questions et leurs réponses !
Merci bien pour ta confirmation !
Danke