Metrische Analyse Latein Ovid?
Kann mir jemand die Verse 228-237 der Metamorphosen von Ovid metrisch analysieren? Mit langen, kurzen Silben etc? 228 beginnt mit “Ille fugit per quae fuerat…”. Danke!! Es geht um die Metamorphose mit Actaeon!
1 Antwort
i-lle fu-git per quae fu-e--rat lo-ca sae-pe se-cu-tus,
- vv | - - | - vv | - vv | - vv | - x
heu! fa-mu-los fu-git ip-se su-os. cla-ma-re li-be-bat:
-vv | - vv | - vv | - - | - vv | - x
‘Ac-tae-on e-go sum: do-mi-num cog-no-sci-te ves-trum!’
- - | - vv | - vv | - - | - vv | - x
Ver-ba-ni-mo de-sunt; re-so-nat la-tra-ti-bus ae-ther.
- vv | - - | - vv | - - | - vv | - x (“a” von animo wird elidiert)
pri-ma Me-lan-chae-tes in ter-go vul-ne-ra fe-cit,
- vv | - - | - - | - - | - vv | - x
pro-xi-ma The-ri-da-mas, O-re-si-tro-phos hae-sit in ar-mo:
-vv | - vv | - vv | - vv | - vv | - x
tar-di-us ex-i-e-rant, sed per con-pen-di-a mon-tis
-vv | - vv | - - | - - | - vv | - x
an-ti-ci-pa-ta vi-ast; do-mi-num re-ti-nen-ti-bus i-llis,
-vv | - vv | - vv | - vv | - vv | - x [das “e” von est wird weggenommen]
ce-te-ra tur-ba co-it con-fert-quin cor-po-re dentes.
- vv | - vv | - - | - - | - vv | - x [das “e“ von fertque wird gestrichen]
iam lo-ca vul-ne-ri-bus de-sunt; ge-mit i-lle so-num-que,
- vv | - vv | - - | - vv | - vv | - x
Habe meinen Fehler durch verbosus Hinweis korrigiert. Und @lateinfragen30 vielen Dank für deine Bewertung.
Schön - nur klitzekleiner Fehler: Bei via + est tritt die Aphärese (umgekehrte Elision) ein, es muss also als "viast" gelesen werden. Das ändert aber nichts an der richtigen Skandierung ;)