Anpassung bei COD im passé composé?
Ich habe nächste Woche eine Klausur über COD und COI im passé composé (objet direct und objet indirect).
Wenn jetzt zum Beispiel der Satz "J'ai vu la maison" zu "Je l'ai vu" wird, wie wird das Verb angepasst? Wird es nach dem Subjekt, hier also nach Je angepasst oder nach dem Objekt also zu la maison (dann wäre es ja "je l'ai vue")
Und beim COI das gleiche; wird es überhaupt angepasst? Und wenn ja, dieselbe Frage wie beim COD, auf das Subjekt oder auf das Pronomen?
3 Antworten
Accord du participe passé :
Veränderlichkeit des PP:
1) Verben mit "être" konjugiert: ca. 15
Das PP richtet sich in Genus und Numerus nach dem Subjekt.
Elle est tombée.
Nous sommes arrivé(e)s.
Vous êtes sorti(e/s).
Diese Verben (14 bzw. 15) werden oft "Haus-Verben oder Spitalverben" genannt.
http://www.franzoesisch-online.com/grammatik/...
Merksatz zur Konjugation der Verben mit Hilfsverb être im passé composé:
Aller, venir, arriver
sortir, partir, retourner,
mourir, entrer, décéder,
descendre, rester, demeurer
monter, tomber, naître
konjugiere stets mit être !
Ausnahmen,
wenn diese Verben transitiv sind: descendre, monter, sortir, passer
dann mit dem Hilfsverb "avoir" konjugiert!
2) Verben mit "avoir" konjugiert:
Das PP richtet sich nur nach einem vorangehenden Akkusativobjekt:
Elle a aidé Julie.
Elle l'a aidée.
Puis maman a préparé la salade et Marie l'a aidée. (aider qn = l' = AO für maman)
La voiture que j'ai achetée est une Peugeot 307.
3) bei den reflexiven Verben:
- mit "être" konjugiert
- aber das PP richtet sich nur nach einem vorangehenden Akkusativobjekt
- Elle s'est lavée (wen?)
- Elle s'est lavé les mains. (wem)
- Les mains qu'elle s'est lavées (AO = qu' für les mains)
Andere Beispiele:
Elles se sont lavées (wen ).
Elles se sont parlé. (wem)
Les lettres qu'ils se sont envoyées. (was für "qu'" = lettres)
Schau dir zu diesem Thema hier das vierte Video an:
<
Ich glaube, der Link hat nicht funktioniert. Ich versuche es hier noch einmal:
Nach dem Subjekt wird ja bei der Bildung des passé composé mit "avoir" nie angepasst.
Wenn das direkte Objekt (COID) dem Verb vorausgeht (wie in deinem Fall durch das Objektspronomen) musst du gegebenenfalls angleichen (hier, weil "maison" weiblich ist).
J'ai vu la maison. / Je l'ai vue.
An das indirekte Objekt (COID) wird das Partizip nie angepasst.